Сложные английские слова, которые путают абсолютно все

Все мы знаем, английский может свести с ума. Многие слова или пишутся одинаково, или одинаково произносятся. Некоторые из таких слов путают даже носители языка, особенно на письме. Когда надо говорить “affect”, а в каких случаях “effect”? А глаголы “to bear” и “to bare”? Можно подумать у изучающих английский и без того мало проблем:)

Чтобы помочь вам, МИНИ мы подобрали пары похоже звучащих английских слов и подробно объяснили, какое значение имеет каждое.

1. Lose and Loose

И пишутся, и произносятся по-разному, но всё равно мы часто их путаем. К счастью, их легко различить.

Lose – произносится со звуком “z” – это глагол, т.е. потерять или проиграть.
I don’t want my football team to lose the game. — Не хочу, чтобы моя футбольная команда проиграла.
She will lose her money if she gambles with it. — Она потеряет деньги, если будет играть на них.

Loose – со звуком “s” – это прилагательное, означающее «свободный, неприкреплённый или болтающийся». Как глагол слово переводится «развязывать, отпускать».
The door handle fell off because it was too loose. — Ручка двери отвалилась, потому что болталась на соплях.
A loose sweater feels very comfortable. — Просторные свитера очень удобны.

Ещё одна распространённая ошибка — слово «loser«, т.е. глупый или неудачник. Можно сказать: “You’re a loser.” Но не говорите “a looser”, иначе сами выставите себя идиотом!

Сложные английские слова, которые путают абсолютно все 4

2. Resign and Re-sign
С этой парочкой уже посложнее. Пишутся они почти одинаково — за исключением дефиса, но значения совершенно разные.

Resign — без дефиса — означает уйти с работы, и произносится через “z”.
My boss didn’t want to increase my salary so I decided to resign. This will be my last week of work. — Мой начальник не хочет повышать зарплату, так что я решил уйти. Я работаю здесь последнюю неделю.

Сложные английские слова, которые путают абсолютно все 5

Re-sign — с дефисом — подписать договор снова, а также означает, что вы решили остаться на нынешнем месте работы! Произносится через “s”, и ударение на первом слоге.
I love my current job, so I happily re-signed for another year. — Мне нравится моя нынешняя работа, так что я с радостью останусь здесь ещё на год.

 

3. Advice and Advise
В этой паре слов схожее написание, похожие значения и небольшая разница в произношении.

Advice — произносим “s” — это существительное — совет.
My father gave me one piece of advice – “Always be on time.” — Отец дал мне один совет: «Всегда приходи вовремя».

Advise — произносим “z” — это глагол, советовать. Как видите, разницы в значении нет, только в части речи.
She advised me to invest my money more carefully. — Она посоветовала мне инвестировать деньги с большей осторожностью.

Сложные английские слова, которые путают абсолютно все 1

4. Affect and Effect
Здесь, опять же, основное различие — грамматическое, хотя слова произносятся немного по-другому.

Обычно, «affect» — это глагол, а «effect» — существительное, и используются эти слова, когда мы говорим о результатах или последствиях определённого действия.
I’m worried that your lazy habits will affect your studies (your lazy habits will have a bad effect on your studies). — Боюсь, твоя лень плохо скажется на учёбе (у твоей лени плохое влияние на учебу).
Before you start an argument with your boss, consider the effects of your actions (before you start an argument, consider how your actions will affect the situation). — Прежде чем спорить с начальником, подумай о последствиях своих действий (прежде чем спорить, подумай как твои действия повлияют на ситуацию).

 

affect, effect

5. Compliment and Complement

Compliment — комплимент, например, когда кто-то говорит тебе: «Мне очень нравится твоя рубашка». И как глагол, и как существительное, это слово подразумевает похвалу или что-то приятное в адрес другого.
I complimented my sister on her delicious cooking (verb). ИЛИ: I gave my sister a compliment on her delicious cooking (noun). — Я сделал сестре комплимент — сказал, что она вкусно готовит.

 

Сложные английские слова, которые путают абсолютно все 6

Complement — это слово используется, когда мы говорим о чём-то хорошо сочетающемся, дополняющем друг друга. Например, часто в разговорах о еде или моде, описывая подходящие друг другу стили или ингредиенты.
My blue tie really complements my white shirt (my blue tie and white shirt go well together). — Мой синий галстук хорошо сочетается с белой рубашкой.
That wine complements the meat dish well. — То вино хорошо подходит мясным блюдам.

6. Disinterested and Uninterested
Даже для многих носителей языка эти слова взаимозаменяемы и используются с одинаковым значением — скучающий или незаинтересованный. Это значение как раз слова «uninterested», но никак не «disinterested».

Сложные английские слова, которые путают абсолютно все 7

 

Настоящее значение «disinterested» — непредвзятый, объективный, беспристрастный. Судья должен быть непредвзятым (disinterested), но ни в коем случае не незаинтересованным (uninterested)! Сейчас многие считают эти слова синонимами, но как видите, полезно знать разницу.

The children wanted to play outside and were very uninterested in doing any studying. — Дети хотели поиграть на улице и были незаинтересованы учебой.
Sometimes a stranger can make a disinterested and fair decision more easily than a family member. — Иногда незнакомец может дать более беспристрастную и честную оценку, чем член семьи.

7. Bear and Bare

Bear — глагол — обладает несколькими значениями, включая «нести, выдерживать тяжёлый груз» и «страдать, испытывать трудности». И нет, мы сейчас не об огромных мохнатых зверях в лесу.
Don’t stand on that old chair, it cannot bear your weight. — Не вставай на тот старый стул, он может не выдержать твоего веса.
I cannot bear to see my son in pain. — Не могу смотреть, как мой сын страдает от боли.

Bare — это прилагательное, означающее «голый» или «неприкрытый», а также глагол — обнажать, раскрывать.
Visitors to the temple must not have bare arms or legs, so wear long pants and a jacket (adjective). — Посетителям храма нельзя заходить с неприкрытыми руками или ногами, поэтому наденьте длинные брюки и пиджак. (прилагательное).
I bared my arm to show them my new tattoo (verb). — Я закатал рукава, чтобы показать мою новую татуировку.

Сложные английские слова, которые путают абсолютно все 3

8. Further and Farther
Эта пара кого хочешь озадачит. Значение одинаковое, но используются в разных ситуациях. И немного по-разному звучат – fur and far.

Farther — с far — используется, когда говорим о физической дистанции.
Как пассажир машины вы можете спросить водителя: “How much farther until we reach our destination?” — Как далеко ещё до пункта назначения?
На забеге можно сказать: “She ran farther and faster than him.” — Она пробежала дальше и быстрее него.

Сложные английские слова, которые путают абсолютно все 8

Further — с fur — в более абстрактных ситуациях.
The human resources representative told me: “If you have any further complaints, please tell me”. — Сотрудник отдела кадров сказал мне: «Если возникнут дальнейшие жалобы, обратитесь ко мне».
The professor told us: “If you have any further questions you can ask me at the end”. — Профессор сказал нам: «Если у вас есть дополнительные вопросы, можете задать их в конце».

В этих примерах жалобы и вопросы — не физические, поэтому нельзя использовать «farther». Взгляните ещё раз на разницу слов в контексте:
If we drive any farther tonight we’ll be too tired to continue driving tomorrow. — Если мы сегодня проедем дальше, завтра мы будем слишком уставшими, чтобы продолжить путь.
We should discuss this topic further before we make a decision. — Нам нужно подробнее обсудить этот вопрос, прежде чем принимать решение.

9. Hanged and Hung
Разница между этими двумя словами — почти вопрос жизни и смерти.

Hung — форма прошедшего времени глагола «hang».
I hung the painting on the wall. — Я повесил картину на стену.

Hanged — смертельный вариант, форма прошедшего времени глагола «hang» в одном из значений — вешать преступника.
The judge sentenced the murderer to be hanged. — Судья приговорил убийцу к смерти через повешение.
The criminal was hanged in the prison. — Преступника повесили в тюрьме.
Знайте разницу и не путайте 😉

Английские слова вроде этих могут иногда завести в тупик, не так ли? К счастью, в разговоре большинство людей часто и не заметят, если вы спутаете похоже звучащие слова. Однако, на письме нужно быть с ними внимательнее, выбирая нужное.

Всегда проверяйте орфографию, учитывая вашу ситуацию. Сказали что-то приятное другому человеку? Это был «compliment», а не «complement». Вы уходите с работы (resign) или остаетесь (re-sign)? Внимательность к контексту поможет избежать ошибок. Контекст (и практика) — ключ к успеху! А МИНИ вам в этом поможет 🙂

Сложные английские слова, которые путают абсолютно все

специально для МИНИ блога
#МИНИблог
Наш твиттер: @Makeitinnewyork
Инстаграм: @makeitinny #makeitinny #миниблог
Почта: info@makeitinny.com

 

h1 английские слова

1 Комментарий

Оставить комментарий

Адрес вашей электронной почты никто не увидит.