Сленг Нью-Йорка: учимся говорить как жители Большого Яблока — Часть 2

Хотите говорить, как настоящие нью-йоркцы, и изгнать наконец из головы зазубренное «Ландан из зе кэпитал оф Грэйт Бритэн»? Команда МИНИ спешит на помощь! Знакомьтесь, живой сленг разношёрстного племени нью-йоркцев, часть 2:-)

 

Thirstbucket – человек, потерявший надежду, в безысходном положении, очень отчаявшийся человек.
“Why you acting like a thirstbucket, bro?” – “Братан, ты чего ведёшь себя, как совершенно отчаявшийся?”.

Сленг Нью-Йорка 8

 

 

Na’ mean – “Понимаешь, что я имею в виду”, “Понимаешь, о чём я?”, от ”Do you know what I mean?”.
“I payed damn guap for this sweater, na’ mean?” – “Я отвалил за этот свитер кучу бабла, понимаешь, о чём я?”.

Сленг Нью-Йорка 7

 

 

Guap – бабки, деньги, также используются слова cake и cheese.
“I’m getting that guap, my man!” – “Я получу это бабло, братан!”.

Сленг Нью-Йорка 6

 

 

Dead-ass – очень серьёзный.
“I was dead ass when I told him”. – “Я был совершенно серьёзен, когда говорил с ним”.

Сленг Нью-Йорка 5

 

 

Trippin’/buggin’ – драматизировать, раздувать проблему из ничего.
“Stop trippin’ over that text message – I didn’t mean it”. – “Перестань драматизировать по поводу того сообщения, я совсем другое имел в виду”.

Сленг Нью-Йорка 4

 

 

Son – хороший друг, дружище.
“What’s up, son?” – “Что такое, дружище?”.

Сленг Нью-Йорка 3

 

 

I’m good – всё в порядке, у меня всё хорошо.
“Nah I’m good, my man. What up with you?” – “Да не, братан, всё нормально. Как сам?”.

Сленг Нью-Йорка 2

 

 

Get the fuck outta here – употребляется для выражения абсолютного недоверия, например, “да ну нахрен!”.
“Hold up my man! You serious?!? Get the fuck outta here!” – “Подожди, братан! Ты серьёзно?!? Да ну нахрен!”.

Сленг Нью-Йорка 1

 

 

Gully – привыкший и органичный “на улице”, с улиц.
“My man is so damn gully!” – “Мой друган на ты с улицами!”.

Сленг Нью-Йорка 0

 

 

Ice – украшения, драгоценности.
“Dammn! Look at all that ice on her neck!” – “Чёрт возьми! Глянь на драгоценности у неё на шее!”.

Сленг Нью-Йорка

 

 

Теперь вам будет немного проще понять нью-йоркцев (и поговорить с ними), а МИНИ мы продолжим наши уроки МИНИ Инглиша, дабы никто в Большом Яблоке не отличил вас от «своих»!:)

 

 

Сленг Нью-Йорка: учимся говорить как жители Большого Яблока — Часть 2

специально для МИНИ блога

#МИНИблог #МИНИинглиш

Наш твиттер: @Makeitinnewyork

Инстаграм:  @makeitinny #makeitinny #миниблог

 Почта:  info@makeitinny.com

сленг нью-йорка

3 комментария

Оставить комментарий

Адрес вашей электронной почты никто не увидит.