Английские идиомы ко Дню Птиц

5 января в США — Национальный день птиц. Сегодня нам напоминают — надо обращать больше внимания на пернатых, так как популяции многих видов стремительно сокращаются. МИНИ мы призываем почаще подкармливать птичек зимой и предлагаем сегодня поучить английский «по теме». Представляем английские идиомы, в которых упоминаются птицы.

1. Swan Song — последняя работа артиста перед окончанием карьеры или смертью
Her swan song is her award-winning movie portrayal of a legendary queen. After the movie was shown, she retired as an actress. — Её последняя работа — удостоенная награды роль легендарной королевы. После выхода фильма она закончила карьеру актрисы.

2. Night Owl — «сова», человек, который поздно ложится или более активен ночью
She is a night owl. She gets more things done late at night. — Она — «сова»: больше работы делает ночью.

5 января - День птиц 3
3. Wild Goose Chase — напрасная затея, «охота за призраками»
The search for the robber in this state is a wild goose chase. He must have gone out of the country. — Искать грабителя в этом штате бессмысленно. Должно быть, он уехал из страны.

4. What’s Good/Sauce for the Goose Is Good/Sauce for the Gander — что подходит одному, подойдёт и другому
What’s good for the goose is good for the gander so whatever will be helpful for one member of the family should also be helpful for other members. — Что подойдёт одному члену семью, то будет хорошо и для другого.

5. Kill the Goose That Lays the Golden Egg — зарезать курицу, несущую золотые яйца; отказываться от чего-то выгодного
She kills the goose that lays the golden egg each time she stops working on her projects. Those projects are expected to earn lots of passive income for her. — Она режет курицу, несущую золотые яйца каждый раз, когда перестаёт работать над проектами. От них ожидается большая прибыль.

6. Goose Bumps — мурашки по коже
The opening ceremony of the Olympics was incredible! It was so thrilling I got goose bumps! — Церемония открытия Олимпийских игр была невероятной! Так восхитительно, что у меня мурашки по коже пошли!

7. Ugly Duckling — «гадкий утёнок»; красивый взрослый, который в детстве был несимпатичным
The beauty queen is an ugly duckling. She said that she was teased as a kid for her big lips. — Королева красоты — «гадкий утёнок». Говорит, в детстве её дразнили за большие губы.

5 января - День птиц 2
8. Like Water Off A Duck`s Back — «как с гуся вода», хоть бы что, хоть бы хны
Her harsh comments are like water off a duck’s back. I did not pay attention to them and just moved forward. — Она делала резкие замечания — да хоть бы что. Я не обращал внимания и двигался вперёд.

9. Lovely Weather for Ducks — дождливая погода
Lovely weather for ducks! Need to bring my umbrella and wear my raincoat! — На улице дождь! Надо взять зонт и надеть дождевик!

5 января - День птиц 5
10. Duck Soup / As Easy As Duck Soup — плёвое дело; что-то лёгкое
Cooking scrambled eggs is as easy as duck soup. I don’t need to be a chef to make it! — Приготовить яичницу — плёвое дело! Тут не надо быть шеф-поваром!

11. Count One`s Chickens Before They`re Hatched — «цыплят по осени считают»; «не говори гоп, пока не перепрыгнешь»
Don’t count your chickens before they’re hatched. Remember, you should save cash because you may not get enough money in the future. — Не говори гоп, пока не перепрыгнешь. Помни, надо экономить, потому что в будущем можешь не заработать достаточно денег.

12. Chicken Out Of (Doing Something) — струсить, пойти на попятный
He chickened out of bungee jumping. He’s actually afraid of heights! — Он струсил прыгать с тарзанки. На самом деле он вообще высоты боится!

13. Chicken And Egg Situation — что было раньше — курица или яйцо
Doctors don’t know whether sedentary lifestyles lead to bad health conditions or bad health conditions force people to lead sedentary lifestyles. It is a chicken and egg situation. — Врачи сомневаются, то ли сидячий образ жизни ведёт к ухудшению здоровья, то ли плохое здоровье заставляет людей вести сидячий образ жизни. Неизвестно, что было раньше — курица или яйцо.

5 января - День птиц 8
14. Under The Wings of (Someone) — «под крылышком», под присмотром
The daughter is under the wings of her smart and loving mother. — Дочь под крылышком своей умной и заботливой мамы.

15. Spread One’s Wings — «расправить крылья», делать что-то независимо
I‘ve spread my wings. I’ve worked on my craft and have learned a lot along the way. — Я расправил крылья. Я работал над своим делом и многому научился.

16. Pecking Order — сложившийся порядок
This is life’s pecking order. People need to first satisfy their needs for foods before they can satisfy their needs for prestige. — Таков сложившийся порядок жизни. Сначала людям нужно удовлетворить потребности в пище, а уже потом — в престиже.

5 января - День птиц 7
17. Lame Duck — «хромая утка», человек, утративший прежнее влияние на рабочем месте, т.к. скоро его заменят другим; политический деятель, завершающий свое пребывание на данном посту
He thought that he was already a lame duck so he took a vacation during his last few days as the governor of the state. — Он думал, что его всё равно скоро заменят, поэтому взял отпуск в последние свои дни на позиции губернатора штата.

18. Kill Two Birds with One Stone — убить сразу двух зайцев
She was able to kill two birds with one stone during her trip to Paris. She had a business meeting with her client then went sightseeing! — Во время своей поездки в Париж она убила двух зайцев. У неё была деловая встреча, а после она осматривала достопримечательности.

19. Fly the Coop — делать ноги, сматывать удочки
We badly wanted to fly the coop. We could hardly wait for the conference to end because it was so boring! — Нам так хотелось сделать ноги. Еле дождались конца конференции, так было скучно!

5 января - День птиц 6
20. The Early Bird Catches the Worm — кто рано встаёт, тому бог подаёт.
The early bird catches the worm so I start my day early and make sure I complete my tasks before retiring to bed. — Кто рано встаёт, тому бог подаёт, так что я начал работать пораньше, чтобы успеть всё до отхода ко сну.

21. Eagle Eye — глаз-алмаз, намётанный глаз, зоркий глаз
The quality assurance manager checked the products with an eagle eye, making sure each unit is free of flaws. — Менеджер по качеству проверил продукты намётанным глазом, чтобы убедиться, что нигде нет брака.

22. Birds-Eye View — с высоты птичьего полета
The rescuers got a birds-eye view of the disaster-hit area when they surveyed the place from a helicopter. — Спасатели осмотрели поражённую территорию с высоты птичьего полета, пока облетали местность на вертолете.

5 января - День птиц 12
23. Birds and the Bees — разговор с родителями о сексе
We had to learn about the birds and the bees early. It was taught in our grade school science class. — Нужно раньше проводить с детьми беседы о сексе. Нам рассказывали на естествознании в старшей школе.

5 января - День птиц 10
24. As Proud as a Peacock — надутый, как павлин; гордый
He is proud as a peacock of his job. He works for a very big bank and earns a lot of money. — Он так гордится своей работой. Он работает в очень крупном банке и зарабатывает много денег.

5 января - День птиц 11
25. As Free as a Bird — свободен как птица
After finally facing her fears, she is now as free as a bird. — Столкнувшись, наконец, со своими страхами, теперь она стала свободна, как птица.

МИНИ мы надеемся, что эти идиомы помогут вам в повседневной жизни! Урок на какую темы вам бы хотелось увидеть в следующий раз? Делитесь с нами в комментариях:)

Английские идиомы ко Дню Птиц
специально для МИНИ блога
#МИНИблог
Наш твиттер: @Makeitinnewyork
Инстаграм: @makeitinny #makeitinny #миниблог
Почта: info@makeitinny.com