Американские выражения из кино и сериалов

Shooting the breeze? Rain check? Эти фразы всех нас ставят в тупик, когда мы слышим их впервые. Даже если мы старательно делаем вид, будто полностью понимаем, о чём идёт речь… Поэтому МИНИ продолжает знакомить вас с необычными английскими выражениями, на этот раз — из кино и сериалов:)

 
Rain check
Проверить дождь? Зачем? И почему, когда ты это говоришь, другой человек выглядит разочарованным? Потому что на самом деле это просьба перенести встречу или обещание встретиться в другой раз. Rain check, ok? — В другой раз, ладно?

Американские выражения из кино и сериалов 1
Shoot the breeze
Звучит довольно опасно — в такую цель нелегко попасть! А на самом деле всё просто — чесать языком, болтать ни о чём.

Bleachers
Возможно, сначала покажется, что разговор зашёл про стирку — эй, а почему все говорят про спорт? А потому что это место на стадионе под открытым небом!

Burglarize
Когда слышишь это в фильме, кажется, что речь идет о зрении взломщика… Глаза тут не при чём, как видите, это «совершать кражу со взломом».

Американские выражения из кино и сериалов
Fanny pack
Если вы, как и я, смотрели в оригинале британский сериал Misfits (они же «Отбросы»), то не спешите делать большие глаза и краснеть, услышав это выражение в американском сериале. В США так называют всего-навсего поясную сумку. (А вы о чем подумали?! Shame on you!:))

Американские выражения из кино и сериалов 4
Sophomore
Понятно, что это слово связано со старшей школой или университетом, но кто это именно? На каком они курсе? (Подсказка — на втором). И с планеты ли они Земля?

Pissed
Нет-нет, ничего общего с недержанием, просто если вам говорят «I’m pissed at you!», значит, вы чем-то рассердили человека.

Американские выражения из кино и сериалов 3
Quarter-back
Звучит как какое-то заболевание… Но на самом деле, это ведущий игрок в американском футболе.

Not even!
Не даже что? Почему американцы не заканчивают предложения? Потому что это восклицание, схожее с «No way!» — Да ладно! Не может быть! Выражает разочарование или отрицание.

Американские выражения из кино и сериалов 6

Letterman jacket
Услышав это впервые в сериале, в голове проносятся самые разные варианты: Lederman? Letterman? Letter man? Нет, это не одежда американских почтальонов, а куртка с эмблемой колледжа, которую обычно носят спортсмены.

Американские выражения из кино и сериалов 7

Bangs
Удары и стук тут не при чём, потому что это чёлка.

Американские выражения из кино и сериалов5

Preaching to the choir
Пожалуй, самое озадачивающее выражение из списка… А значит оно — убеждать тех, кто уже с вами согласен. Ну как «ломиться в открытую дверь».

Американские выражения из кино и сериалов 2
Команда МИНИ считает, что постигать тонкости английского через фильмы и сериалы — самый приятный способ изучения языка. А вы как считаете?:)

Американские выражения из кино и сериалов
специально для МИНИ блога
#МИНИблог
Наш твиттер: @Makeitinnewyork
Инстаграм: @makeitinny #makeitinny #миниблог
Почта: info@makeitinny.com

Американские выражения из кино и сериалов 0